今までの翻訳実績の一部をご紹介しております。専門的文書からビジネス一般、プライベートなものまで幅広く承っております。こちらに表記されていない分野でもご対応が可能な場合もございます。どうぞお気軽にご相談ください。
注)誠に勝手ながら、現在、日英翻訳のみを受けさせていただいております。
日英翻訳
- 多数 大手半導体・機械系企業 各種マニュアル
- プレスリリース
- テクニカルレポート
- 会議議事録
- 社内資料
- 決算報告書
- 各種プレゼンテーション用資料
- 会社・商品カタログ
- 商品・食品パッケージ用テキスト
- テーマパーク施設 設計・建設企画書
- 美術館・資料館・科学館・博物館 サイン・パネル・パンフレット・映像字幕
- 公共施設・各種施設 サイン・パネル・パンフレット・映像字幕
- 官庁関連(国民健康保険・介護保険・防災マップ・ゴミの出し方)パンフレット・ハンドブック
- EXPO上演舞台 脚本・音声ガイド
- 会社・学校・イベント ホームページ
- 観光ガイド
- 出生届、戸籍謄本(各国大使館提出用)
- 学術論文・国際学会用資料(心理学、教育関係)
- 各種ポスター
- アミューズメント機器 タッチパネル用テキスト
- 雑誌記事
- 音楽アーティスト紹介文
- 音楽バンド DVD字幕
- (外国人向け)生活案内ビデオ字幕
- 「世界遺産登録 富士山 構成資産ガイドブック」英語版(山梨日日新聞社; 2013年出版)
・・・など他多
英日翻訳
- Self-help(自己啓発)本 下訳(「The Survivor Personality」、日本語版2005年出版)
- TV番組用インタビュー字幕
- 学術論文(心理学、教育関係など)
- 外資系会社内ビデオ字幕
- 施設パンフレット
- 機器マニュアル
- Xbox・スマホゲーム ローカライゼーション
・・・など